본문 바로가기
라쉬의 토라 주석

라쉬 - 창세기 27장

by 베이트 미드라쉬 2025. 1. 13.

1 이쯔핰이 늙어서 그의 눈이 보이는 데 침침하였다. 그가 그의 큰아들 에싸브를 불러 그에게 말하였다. "내 아들아." 에싸브가 그에게 말하였다. "예."

  • 눈이…침침하였다: [그의 시력]은 에서의 아내들인 이 여성들이 바친 우상 숭배의 향연의 연기로 인해 흐려졌다. 또 다른 설명: 그가 제단에 묶여 있을 때, 그의 아버지가 그를 제물로 바치고자 했고, 그 순간 하늘이 열리자 사자들이 무슨 일이 일어나고 있는지를 보고 울었으며, 그들의 눈물이 그의 눈에 떨어졌다. 그래서 그의 시력이 흐려졌다. 또 다른 설명: 그의 시력이 흐려진 것은 야곱이 축복을 받을 수 있도록 하기 위함이었다.

2 그가 말하였다. "보라, 이제 내가 늙어서 죽을 날을 알지 못하니

  • 죽을 날을 알지 못하니: 랍비 예호슈아 벤 코르카는 말했다: 만약 어떤 사람이 부모님이 돌아가신 나이에 가까워진다면, 그는 그 나이보다 5년 전과 5년 후에 대해 걱정해야 한다. 이삭은 123세였고 그는 말했다, "아마도 나는 어머니의 나이인 127세에만큼 살 것이고, 나는 지금 그녀의 나이에서 5년 이내에 있다. 그러므로 - '나는 내 죽음의 날을 알지 못한다' - 아마도 나는 어머니의 나이에만 이를 것이고, 아니면 아버지의 나이에 이를 수도 있다."

3 지금 네 도구 곧 화살통과 활을 메고 들로 나가 나를 위하여 사냥물을 사냥하여라.

  • 네 도구: "너의 칼"이라는 뜻이다. 이는 보통 한쪽에 걸려(תָּלוּי) 있기 때문에 이렇게 불린다. 
  • 메고(שָׂא־נָא): 날카롭게 하는 것을 의미하는 용어로, 우리가 배운 것처럼 "욤 토브(절기)에 돌로 칼을 날카롭게 할 수는 없지만, 다른 칼로는 날카롭게(מַשִּׂיאָהּ) 할 수 있다."(Beitzah 28a) 이삭은 에서에게 이렇게 상기시켰다: "너의 칼을 날카롭게 하고, 동물을 잘 잡아라. 그러니 나에게 코셔가 아닌 고기(נְבֵלָה)를 주지 않도록 하라."  
  • 나를 위하여…사냥하여라: 즉, 주인이 없는 동물에서 잡고, 도난당한 재산에서 잡지 말라는 의미이다.

4 그래서 나를 위하여 내가 좋아하는 대로 요리를 만들어 내게 가져오너라. 내가 먹고, 내가 죽기 전에 너를 직접 축복할 것이다."

 

5 이쯔핰이 그의 아들 에싸브에게 말할 때 리브카가 듣고 있었다. 에싸브는 사냥물을 가져오려고 들로 사냥하러 갔다.

  • 사냥물을 가져오려고…사냥하러 갔다: "가져오기"라는 추가 구문의 의미는 무엇인가? 에서의 의도는 만약 그가 주인이 없는 사냥감을 찾지 못한다면 어떤식으로든 도난당한 재산에서 "가져올"것이라는 말이다.

6-7 리브카가 그녀의 아들 야아콥에게 말하였다. "지금 나는 네 아버지가 네 형 에싸브에게 '나를 위하여 사냥물을 가져다가 나를 위하여 요리를 만들어라. 내가 먹고, 내가 죽기 전에 하쉠 앞에서 너를 축복할 것이다.'라고 말씀하시는 것을 들었다.

  • 하쉠 앞에서: 여기서 의미하는 것은 그분의 허락을 받아, 즉 그분이 내가 하는 일에 동의하신다는 것이다.

8 그러니 이제 내 아들아, 내가 네게 명령하는 내 소리를 들어라.

 

9 이제 작은 가축에게 가서 거기서 좋은 새끼 암염소 두 마리를 내게 가져오너라. 내가 그것으로 네 아버지가 좋아하시는 요리를 만들 것이다.

  • 내게 가져오너라: 어린 염소들은 내 것이며(שֶׁלִּי) 훔친 것이 아니다. 이는 이삭이 그녀를 위한 결혼 계약서(ketubah)에 매일 두 마리의 어린 염소를 가져갈 수 있다고 적어두었기 때문이다. 베레쉬트 라바 65:14
  • 새끼 암염소 두 마리: 이삭의 정기적인 식사가 두 마리의 어린 염소 전체였던 것인가?! 오히려, 유월절이었기 때문에 야곱은 하나를 유월절 제물로 바치고 다른 하나로 진미를 준비했다. 이는 미드라쉬(Pirkei d’Rabbi Eliezer 32장)에 언급되어 있다.
  • 좋아하시는: 어린 염소의 맛은 사슴의 맛과 비슷하다.

10 그리고 너는 네 아버지에게 갖다 드려서 드시게 하여라. 그가 돌아가시기 전에 너를 축복하게 하기 위함이다."

 

11 야아콥이 그의 어머니 리브카에게 말하였다. "보십시오, 내 형 에싸브는 털이 많은 사람이고 나는 매끈한 사람입니다.

  • 털이 많은 사람: 털이 많은 사람을 뜻한다.

12 혹시 내 아버지께서 나를 만지시면 나는 아버지의 눈에 아버지를 우롱하는 자가 될 것입니다. 그래서 내가 복은 고사하고 저주를 받을 것입니다."

  • 나를 만지시면: 이 단어는 "너는 정오에 더듬거릴 것이다(מְמַשֵּׁשׁ)"(신 28:29)와 같은 어근을 가지고 있다.

13 그의 어머니가 그에게 말하였다. "네 저주는 내게 있다, 내 아들아. 그러니내 소리만 듣고 가서 내게 가져오너라."

 

14 그가 가서 잡아다가 그의 어머니에게 가져오니 그의 어머니는 그의 아버지가 좋아하는 대로 요리를 만들었다.

 

15 그리고 리브카는 그녀가 집에서 가지고 있는 큰아들 에싸브의 옷 중 가장 좋은 것을 취하여 작은아들 야아콥에게 입히고,

  • 가장 좋은 것: 여기서 "깨끗한"을 의미하며, 온켈로스가 번역한 대로 דָּכְיָתָא "깨끗한"이다. 또 다른 설명: 그것들은 에서가 니므롯으로부터 그것들을 탐내었기 때문에 그렇게 불렸다.  
  • 그녀가 집에서 가지고 있는: 그가 여러 아내를 두지 않았는가? 그럼에도 불구하고 에서는 그것들을 어머니에게 맡겼는가?그 이유는 그가 그들의 도둑질 관행에 익숙했기 때문에 그들을 의심했기 때문이다.

16 새끼 암염소의 가죽들로 그의 손과 목의 매끈한 곳을 덮었다.

 

17 그리고 그녀는 아들 야아콥의 손에 자기가 만든 요리와 빵을 주었다.

 

18 야아콥이 아버지에게 가서 말하였다. "나의 아버지." 그가 말하였다. "그래, 네가 누구냐? 내 아들아."

 

19 야아콥이 아버지에게 말하였다. "저는 당신의 맏아들 에싸브입니다. 당신께서 제게 말씀하신 대로 제가 요리를 만들었으니 이제 일어나 앉으셔서 제 사냥물을 드시고 당신께서 직접 저를 축복해주십시오."

  • 저는 당신의 맏아들 에싸브: 나는 당신의 장자 에서입니다. 내가 당신에게 음식을 가져다주는 사람입니다 - 그리고 에서는 당신의 장자입니다.
  • 만들었으니: 여러 번 ‘당신이 말한 대로’ 나는 많은 일을 했습니다.
  • 앉으셔서: 여기서 앉는다는 것은 식사(מֵסֵב)를 위해 테이블에 앉는 것을 의미하며, 따라서 온켈로스는 אִסְתְּחַר를 "테이블 주위에 앉다"라는 의미로 번역한다.

20 이쯔핰이 아들에게 말하였다. "어떻게 그렇게 빨리 찾았느냐? 내 아들아." 그가 말하였다. "참으로 당신의 하나님 하쉠께서 제 앞에서 일어나게 하셨습니다."

 

21 이쯔핰이 야아콥에게 말하였다. "자, 가까이 오너라, 내 아들아. 네가 정말 내 아들 에싸브인지 아닌지 만져 보자."

  • 가까이 오너라…만져 보자: 이삭은 스스로에게 말했다: ‘하늘의 이름(하나님)을 이렇게 쉽게 언급하는 것은 에서의 관행이 아닌데, 이 사람은 ’당신의 하나님 하쉠께서 이렇게 하셨다‘고 말하는구나. 

22 야아콥이 아버지 이쯔핰에게 가까이 가니 그가 그를 만지며 말하였다. "소리는 야아콥의 소리인데 손은 에싸브의 손이구나."

  • 야아콥의 소리: 그는 정중한 방식으로 말한다: “제발 일어나 주세요.”(창 27:19) 그러나 에서는 무례한 방식으로 말했다: “내 아버지가 일어나게 하소서.”(창 27:31)

23 그의 손이 형 에싸브의 손처럼 털이 많았으므로 그가 알아보지 못하였다. 그가 그를 축복하였다.

 

24 그가 말하였다. "네가 정말 내 아들 에싸브냐?" 그가 말하였다. "접니다."

  • 그가 말하였다. 접니다: 그는 "나는 에서다"라고 말하지 않고, "접니다"라고 말했으며, 이는 "내가 그다"라는 의미로 의도했지만 "접니다"로도 이해될 수 있다.

25 그가 말하였다. "내게 가까이 가져오너라. 내가 직접 너를 축복하기 위하여 내 아들의 사냥물을 먹을 것이다." 그가 그에게 가져가니 그가 먹었다. 그리고 그가 포도주를 그에게 갖다주니 그가 마셨다.

 

26 그의 아버지 이쯔핰이 그에게 말하였다. "자, 가까이 와서 내게 입 맞추라. 내 아들아."

 

27 그가 가까이 가서 그에게 입 맞추니 그가 옷의 향기를 맡고 그를 축복하여 말하였다. "보라, 내 아들의 향기가 하쉠께서 복 주신 밭의 향기와 같다.

  • 향기를 맡고: 염소 털의 냄새보다 더 나쁜 냄새는 없을 것이다! 그러나 이것은 야곱과 함께 에덴 동산의 향기가 들어왔음을 우리에게 가르쳐준다.
  • 하쉠께서 복 주신 밭의 향기: 즉, 하나님이 좋은 향기를 주신 들판이며, 그것은 사과 나무가 있는 들판이다. 그래서 우리 (축복된 기억의) 랍비들이 이렇게 설명했다(Ta’anit 29b).

28 하늘의 이슬과 땅의 기름진 곳을 하나님께서 네게 주시니 곡식과 단 포도주가 많을 것이다.

  • 하나님께서 네게 주시니: וְיִתֶּן의 'ו'의 의미는 추가를 나타내므로, 그 의미는 '그가 주고 또 주기를'이다. 그러나 그 직접적인 의미에 따르면, 'ו'는 이전 주제를 계속 이어간다: '보라, 내 아들의 향기는 거룩하신 분이 그에게 주신 것으로, 들판의 향기와 같고..., 그리고 하나님이 하늘의 이슬도 너에게 주시기를…'"
  • 하늘의 이슬: 이것을 문자적으로 이해하되, 여러 가지 다른 해석을 제공하는 아가다적인 설명도 있다. הָאֱלֹהִים(정의의 속성과 관련된 하나님의 이름)의 의미는 무엇인가? 그것은 축복이 정의에 따라 주어진다는 것을 의미한다. 만약 당신이 그것을 받을 자격이 있다면, 하나님은 그것을 주실 것이고, 그렇지 않다면 주지 않으실 것이다. 그러나 이삭은 에서에게 “당신의 거처는 땅의 기름으로 축복받을 것이다”(창 27:39)라고 말했다; 당신이 의롭든 악하든 하나님은 그것을 당신에게 주실 것이다. 그리고 그로부터 솔로몬 왕은 성전 건축 시 기도를 어떻게 구성할지 배웠다: 믿음을 가진 이스라엘 사람은 신의 심판의 공정성을 받아들이고 당신께 불평하지 않을 것이다; 그러므로: “각 사람의 모든 길에 따라 그에게 주시고, 당신은 그의 마음에 무엇이 있는지 아십니다.”(왕상 8:39) 그러나 믿음이 없는 이방인에 관해서 솔로몬은 “하늘에서 들으시고… 이방인이 당신께 기도하는 모든 것을 이루어 주시기를”(왕상 8:43) 말했다. 그가 자격이 있든 없든, 그가 당신에게 불평하지 않도록 그의 요청을 들어주십시오.

29 백성들은 너를 섬길 것이고 민족들은 네게 절할 것이다. 네 형제들의 주인이 되어라. 네 어머니의 아들들이 네게 절할 것이다. 너를 저주하는 자는 저주받고, 너를 축복하는 자는 복받을 것이다."

  • 어머니의 아들들: 그러나 야곱은 유다에게 “네 아버지의 아들들이 너에게 절할 것이다”(창 49:8)라고 말했다. 이는 야곱이 여러 어머니에게서 아들을 두었기 때문이고, 여기에서 이삭은 한 아내와만 결혼했으므로 “네 어머니의 아들들”이라고 말했다.
  • 너를 저주하는 자는 저주받고, 너를 축복하는 자는 복받을 것이다: 그러나 발람의 경우에는 순서가 바뀌어 “너를 축복하는 자는 축복을 받고, 너를 저주하는 자는 저주를 받을 것이다”(신 24:9)라고 말한다. 의로운 자는 먼저 고난을 인내하고 결국 평안을 얻고, 그들을 저주하고 괴롭히는 자가 그들을 축복하는 자보다 앞선다; 따라서 이삭은 축복하는 자의 축복보다 저주하는 자의 저주를 먼저 언급했다. 그러나 악한 사람들은 먼저 평안을 누리고 나중에 고난을 겪으므로 발람은 저주보다 축복을 먼저 언급했다.

30 이쯔핰이 야아콥에게 축복하기를 끝내고 야아콥의 아버지 이쯔핰 앞에서 막 나오자 그의 형 에싸브가 사냥하고 돌아왔다.

  • 막 나오자: 하나가 나오자 하나가 들어갔다. 

31 그도 요리를 만들어 아버지에게 가져와서 말하였다. "나의 아버지, 일어나셔서 아들의 사냥감을 드시고 당신께서 직접 저를 축복해주십시오."

 

32 그의 아버지 이쯔핰이 그에게 말하였다. "너는 누구냐?" 그가 말하였다. "저는 당신의 아들 곧 당신의 맏아들 에싸브입니다."

 

33 이쯔핰이 매우 큰 두려움에 떨며 말하였다. "도대체 그는 누구였느냐? 그가 사냥물을 사냥하여 내게 가져와서 나는 네가 오기 전에 모두 먹고 그를 축복하였으니 복도 그가 받을 것이다."

  • 떨며: 여기서의 의미는 온켈로스가 번역한 대로: וּתְוַהּ – 경이의 표현이다. 그러나 그 미드라쉬적 설명은: 그는 에서 아래에서 연옥(게힌놈)이 열리는 것을 보았다.
  • 도대체 그는 누구였느냐: 는 다양한 용도로 사용되는 독립적인 표현이다. 여기서 그 의미는 אֵיפֹה, 즉 אַיֵּה פֹה “여기 어디”의 조합이다. 따라서 מִי אֵפוֹא 는 “누구였는가(מִי הוּא) 그리고 그는 어디에 있는가(וְאֵיפֹה הוּא) 사냥감을 잡았는가?”를 의미한다.
  • 모두 먹고(맛보았다): 즉, 내가 맛보고 싶었던 모든 맛을 그 음식에서 맛보았다.
  • 복도 그가 (정말로) 받을 것이다: 그래서 당신이 “만약 야곱이 그의 아버지를 속이지 않았다면 그는 축복을 받지 못했을 것이다”라고 말하지 않도록, 이삭은 이제 의식적으로 그를 축복하기로 동의했다.

34 에싸브가 아버지의 말을 듣자 매우 크고 쓰라린 소리로 부르짖으며 아버지에게 말하였다. "저도 축복해주십시오, 나의 아버지."

 

35 이쯔핰이 말하였다. "네 동생이 속임수로 와서 네 복을 취하였다."

속임수로: 교활하게 - 여기서는 "영리하게"를 의미한다.

 

36 에싸브가 말하였다. "그래서 그의 이름을 야아콥이라고 부르지 않습니까? 그는 이것으로 두 번 내 발뒤꿈치를 잡았습니다. 내 장자권을 그가 취하였고, 보십시오, 이제는 내 복을 취하였습니다." 그가 말하였다. "당신께서 저를 위하여 복을 남겨두지 않으셨습니까?"

  • 그래서 그의 이름을…라고 불렀다: 이것이 그의 이름이 그렇게 지어진 이유가 아닙니까? - הֲכִי는 질문으로, “그냥(הֲכִי) 네가 내 형제이기 때문에…?”(창 29:15) “아마도 그 이유로 그는 야곱(יַעֲקֹב)이라는 이름을 얻었고, 그의 후에 행한 일들 때문이었으며, 그가 나를 함정에 빠뜨릴 운명이었기 때문이 아닙니까(לְעָקְבֵנִי)?!” / 미드라쉬 탄후마(Yashan 23)에서는 이렇게 말한다: 왜 이삭이 떨었는가? 그는 스스로에게 말했다: “내가 장자보다 동생에게 축복을 주었고, 혈통의 순서를 어겼기 때문에 죄를 지었을까?” 그러나 에서가 외치기 시작했다, “그가 나를 두 번이나 함정에 빠뜨렸다!” 그의 아버지가 그에게 물었다, “그가 너에게 무엇을 했느냐?” 그는 대답했다, “그가 내 장자의 권리를 빼앗았다.” 그때 이삭이 말했다: “이 일에 대해 나는 괴롭고 두려웠다. 아마도 내가 올바른 일을 하지 않았을까, 그러나 이제 내가 실제로 장자를 축복했으니 – 그는 확실히 축복받을 것이다.”
  • 내 발뒤꿈치를 잡았다: 그 의미는 온켈로스가 번역한 대로: וּכְמַנִי – “그가 나를 매복했다.”(신 19:11) וְאָרַב는 온켈로스에 의해 וְכָמַן으로 번역되며 “그가 매복하고 있다.” 어떤 이들은 온켈로스의 번역을 여기서 이렇게 읽는다: וְחַכְמַנִי, 즉 “그가 나를 속였다.”
  • 당신께서 (복을) 남겨두다: 이는 따로 떼어놓는 표현으로, “그가 높였다(וַיָּאצֶל).”(민 11:25)

37 이쯔핰이 대답하여 에싸브에게 말하였다. "보라, 나는 그를 네 주인으로 삼고, 그에게 그의 모든 형제를 종들로 주었고, 곡식과 단 포도주도 그에게 공급하였다. 그런데 네게 도대체 내가 무엇을 할 수 있겠느냐? 내 아들아."

  • 나는 그를 네 주인으로 삼고: 이 축복은 이삭이 야곱에게 준 축복 중 일곱 번째이지만, 그는 그것을 첫 번째로 두고 있다! 그 이유는 사실 그에게 이렇게 말하고 있었기 때문이다: “축복으로부터 너는 어떤 이익을 얻을 수 있겠느냐? 만약 네가 재산을 얻는다면, 그것은 그에게 속할 것이니, ‘나는 그를 너의 주인으로 삼았다’는 것이고, 하인이 얻는 것은 자동으로 그의 주인에게 속한다.”
  • 내가 (네게) 무엇을 할 수 있겠느냐?: “그러면, 나는 너를 위해 무엇을 할 수 있을까?”라는 뜻이다.

38 에싸브가 그의 아버지에게 말하였다. "당신에게 있는 복이 하나뿐이겠습니까? 아버지, 저도 축복해주십시오. 나의 아버지." 에싸브가 소리 높여 울었다.

  • 당신에게 있는 복이 하나뿐이겠습니까: ה가 הַבְרָכָה에 접두사로 붙어 있는 것은 질문의 접두사로, 다음과 같이 사용됩니다: הַבְּמַחֲנִים “그들은 개방된 도시들에 있습니까…?”(민 13:19);  הַשְּׁמֵנָה “그것은 부유합니까…?”(민 13:20); 11 הַכְּמוֹת נָבָל “그가 악당의 죽음을 맞아야 합니까?”(삼하 3:33)

39 그의 아버지 이쯔핰이 대답하여 그에게 말하였다. "보라, 네 사는 곳이 땅의 기름진 곳과 하늘의 이슬을 받는 곳 중에 있을 것이다.

  • 땅의 기름진 곳: 이것은 야반(그리스)의 이탈리아를 말한다.

40 그러나 너는 네 칼로 살 것이고, 네 형제를 너는 섬길 것이다. 그러나 네가 편하지 못할 때 너는 네 목으로부터 그 멍에를 부술 것이다."

  • 네 칼로: 당신의 칼 위에. 이것은 בְּחַרְבְּךָ “당신의 칼로”와 동등하다. 때때로 עַל이 접두사 ב의 자리를 차지하는데, 예를 들어: “당신은 당신의 칼 옆에 서 있었다(עַל חַרְבְּכֶם),”(겔 33:26)) 이는 בְּחַרְבְּכֶם과 동등하다; “그들의 군대 옆에(עַל צִבְאֹתָם),”(출 6:26)이는 בְּצִבְאֹתָם과 동등하다.
  • 편하지 못할 때: תָּרִיד는 고통의 표현으로, “나는 내 애도에서 슬퍼할 것이다(אָרִיד)”(시 55:3)와 같이 사용된다. 따라서 그 의미는 이스라엘 백성이 토라를 위반할 때, 그리고 당신이 그가 가져간 축복에 대해 불만을 가질 이유가 있을 때, “당신은 그의 멍에를 벗도록 할 수 있을 것이다…”이다.

41 에싸브는 그의 아버지가 야아콥에게 축복한 그 축복 때문에 야아콥에게 원한을 품었다. 그가 마음속으로 말하였다. "내 아버지를 위하여 애곡할 날들이 가까우니 내가 내 동생 야아콥을 죽일 것이다."

  • …애곡할 날들이 가까우니: 나는 그때까지 기다릴 것이며, 아버지에게 고통을 주지 않기 위해서이다. 다양한 해석을 제공하는 아가다적 설명도 있다.

42 그녀의 큰아들 에싸브의 말이 리브카에게 전해졌다. 그래서 그녀가 사람을 보내어 작은아들 야아콥을 불러서 말하였다. "보라, 네 형 에싸브가 너를 죽여서 자신을 위로하려고 한다.

  • 리브카에게 전해졌다: 그녀는 신성한 영감(성령)을 통해 에서가 생각하고 있는 것을 들었다.
  • 자신을 위로하려고: 그는 당신과 형제의 지위를 공유한 것을 후회하고 있으며, 당신에게 다른 시각을 채택하기로 결정하고, 당신에게 낯선 사람처럼 행동하며 당신을 죽이려 한다는 의미이다. 그러나 아가다적 설명은: 그는 이미 당신을 그의 눈에서 죽었다고 생각하며, 당신을 위해 위로의 잔(תַּנְחוּמִים)을 이미 마셨다는 것이다. 그리고 직접적인 의미에 따르면, 이는 위로의 표현으로 이해될 수도 있다: 그는 당신을 죽이려는 계획을 통해 축복의 상실에 대해 스스로 위로하고 있다.

43 이제 내 아들아, 내 소리를 들어라. 너는 일어나 하란 곧 내 오빠 라반에게로 도망하여,

 

44 네 형의 화가 돌아설 때까지 얼마 동안 그와 함께 살아라.

  • 얼마 동안: 얼마, 조금

45 네 형의 화가 너로부터 돌아서서 네가 그에게 한 일을 그가 잊거든 내가 사람을 보내어 거기에서 너를 데려올 것이다. 왜 내가 너희 둘을 한 날에 잃을 것이냐?"

  • 왜 내가…둘을…잃을 것이냐: 자녀를 묻는 부모를 שָׁכוּל이라고 부릅니다; 그래서 우리는 야곱이 “내가 잃었듯이(שָׁכֹלְתִּי), 나도 잃을 것이다(שָׁכָלְתִּי).”라고 말한 것을 본다.
  • 너희 둘을: 그녀는 “그가 너를 공격하고 너가 그를 죽이면, 그의 자녀들이 일어나 너를 죽일 것이다.”라고 말했다. 그녀는 신성한 영감(성령)을 받아 그들이 같은 날에 죽을 것이라고 예언했다, 이는 'HaMekane leIshto' 장에서 설명된다.

46 리브카가 이쯔핰에게 말하였다. "내가 헽의 딸들 때문에 내 삶이 진저리가 났는데 만일 야아콥이 이 땅의 이런 헽의 딸 중에서 아내를 취하면 내 삶에 무슨 낙이 있겠습니까?"

  • 내 삶이 진저리가 났는데: "나는 내 삶이 혐오스럽다."

'라쉬의 토라 주석' 카테고리의 다른 글

라쉬 - 창세기 29장  (0) 2025.01.13
라쉬 - 창세기 28장  (0) 2025.01.13
라쉬 - 창세기 26장  (0) 2025.01.13
라쉬 - 창세기 25장  (0) 2025.01.13
라쉬 - 창세기 24장  (0) 2025.01.13