본문 바로가기
토라(Torah)/라쉬의 토라 주석

라쉬 - 창세기 45장

by 베이트 미드라쉬 2025. 1. 14.

1 요셒이 더 이상 참을 수 없어서 그의 옆에 서 있는 모든 사람에게 소리쳤다. "모든 사람은 내게서 물러가거라!" 요셒이 그의 형제들에게 자기 자신을 알릴 때 어떤 사람도 그와 함께 서 있지 않았다.

  • 요셒이 더 이상 참을 수 없어서…모든 사람에게: 이는 “요셉은 자신이 형제들에게 정체를 밝히는 순간, 이집트인들이 그의 앞에 서서 형제들이 수치를 당하는 것을 듣는 가능성을 견딜 수 없었다”는 뜻이다.

2 그가 소리를 높여 우니 미쯔라임이들이 들었고, 파르오의 집이 들었다.

  • 파르오의 집이 들었다: 여기서 בַּיִת은 실제 집을 의미하는 것이 아니라, “파라오의 집안”, 즉 그의 하인들과 집안 구성원들을 가리킨다. 이는 בֵּית יִשְׂרָאֵל(“이스라엘 백성”)(시 115:12), בֵּית יְהוּדָה(“유다의 집”)(왕상 12:21)과 비슷한 의미를 갖는다. 고대 프랑스어로는 “mesnede”(“집안” 또는 “가족 구성원”)에 해당한다.

3 요셒이 형제들에게 말하였다. "내가 요셒입니다. 아버지께서 아직 살아 계십니까?" 그의 형제들은 그 때문에 놀라서 대답할 수 없었다.

  • 그 때문에 놀라서: 그들은 그의 앞에서 당황했다. 이는 부끄러움 때문이었다.

4 요셒이 그의 형제들에게 말하였다. "내게 가까이 좀 오십시오." 그들이 가까이 가니 그가 말하였다. "내가 바로 당신들이 미쯔라임으로 팔았던 당신들의 아우 요셒입니다.

  • 내게 가까이 좀 오십시오: 그는 그들이 뒤로 물러서는 것을 보고 스스로 생각했다. “이제 내 형제들이 부끄러움을 느끼고 있구나.” 그래서 그는 부드럽고 간청하는 어조로 그들을 불렀고, 자신이 할례를 받았음을 보여주었다.

5 이제 당신들은 슬퍼하지 마시고 당신들이 나를 이리로 팔았기 때문에 당신들을 자책하지 마십시오. 이는 생명을 구하려고 하나님께서 당신들 앞에 나를 보내셨기 때문입니다.

  • 생명을 구하려고(לְמִחְיָה): 이는 “당신들에게 생계를 제공하는 자가 되는 것”을 의미한다.

6 기근이 이 땅 안에 있은 지 이 년이 되었습니다. 그리고 앞으로 오 년 더 밭갈이와 추수는 없을 것입니다.

  • 기근이…이 년이 되었습니다: 이는 기근의 해 중 두 해가 지나갔음을 의미한다. 

7 하나님께서 이 땅에 남은 자로 당신들을 두시고 큰 피난민으로 살리시려고 당신들 앞에 나를 보내셨습니다.

 

8 그러니 이제 나를 이리로 보낸 자는 당신들이 아니라 그 하나님이십니다. 그는 나를 파르오의 아버지로 파르오의 온 집의 주인으로 미쯔라임 온 땅을 다스리는 자로 두셨습니다.

  • 파르오의 아버지로: 여기서 ‘동료’ 또는 ‘조언자‘로서의 의미이다. 

9 빨리 내 아버지께 올라가셔서 말하십시오. '당신의 아들 요셒이 이렇게 말했습니다. 하나님께서 온 미쯔라임의 주인으로 나를 두셨으니 그냥 계시지 마시고 내게로 내려오십시오.

  • 내 아버지께 올라가셔서: 요셉은 “올라가다”라는 표현을 사용했는데, 이는 이스라엘 땅이 다른 모든 땅보다 높다고 여겨지기 때문이다. 

10 그리하여 당신께서 고쉔 땅에 사시고 당신과 당신의 아들들과 손자들과 당신의 양 떼와 소 떼와 당신에게 있는 모든 것이 내게 가까이 있을 것입니다.

 

11 기근이 아직 오 년 더 있으니 제가 거기서 당신을 공양하여 당신과 당신의 집안과 당신에게 있는 모든 것에 궁핍하지 않도록 하겠습니다.'

  • 궁핍하지 않도록: 이는 온켈로스가 번역한 דִּלְמָא תִתְמַסְכֵּן, “혹시라도 네가 가난해질까 봐”와 같은 의미이다. 이는 “하나님이 가난하게도 하시고(מוֹרִישׁ) 부유하게도 하신다”(삼상 2:7)라는 표현과 동일한 어근에서 유래한다.

12 이제 당신들의 눈이 보고 내 동생 빈야민의 눈이 보는 데서 내 입이 당신들에게 말했으니

  • 당신들의 눈이 보고: 나의 명예와 내가 너희의 형제임을 확인하라. 나는 너희처럼 할례를 받은 사람이다. 게다가, ‘지금 너희와 대화하고 있는 사람이 바로 나’임을 거룩한 언어(히브리어)로 말하고 있음을 알라.
  • 내 동생 빈야민의 눈이 보는 데서: 그는 그들을 모두 동등하게 대하며 이렇게 암시했다. “내가 베냐민에게 아무런 증오를 느끼지 않는 것처럼 – 왜냐하면 그가 내가 팔렸을 때 그 자리에 없었기 때문이다 – 너희에 대해서도 나는 아무런 증오를 느끼지 않는다.”

13 당신들이 미쯔라임에서의 내 모든 영광과 당신들이 본 모든 것을 내 아버지께 전하십시오. 그리고 빨리 당신들은 내 아버지를 이리로 내려오시게 하십시오."

 

14 그리고 그는 자기 동생 빈야민의 목 위에 엎드려 울었다. 빈야민도 그의 목 위에 엎드려 울었다.

  • 그는 자기 동생 빈야민의 목 위에 엎드려 울었다: 베냐민의 영토에 세워질 운명이었던 두 개의 성전이 결국 파괴될 것을 예견하고 슬퍼했기 때문이다.
  • 빈야민도 그의 목위에 엎드려 울었다: 이는 요셉의 영토에 세워질 운명이었던 실로의 성막이 결국 파괴될 것을 예견하고 슬퍼했기 때문이다.

15 그가 모든 형제에게 입 맞추고 그들과 울었다. 그러고 나서 그의 형제들이 그와 함께 말하였다.

  • 그러고 나서: 그들이 그가 우는 것을 보고, 그가 그들과 완전히 화해했음을 알았을 때.
  • 그의 형제들이 그와 함게 말하였다: 이는 이전에는 그들 스스로가 그 앞에서 부끄러워하고 있었기 때문이다.

16 요셒의 형제들이 왔다는 그 소리가 파르오의 집에 들렸다. 그것이 파르오의 눈과 그의 신하들의 눈에 좋았다.

  • 그 소리가 파르오의 집에 들렸다: 여기서 בֵּית פַּרְעֹה בְּבֵית פַּרְעֹה, “파라오의 궁전에서”와 동일한 의미를 가지며, 문자 그대로 그의 을 뜻한다.

17 파르오가 요셒에게 말하였다. "네 형제들에게 이렇게 행하라고 말하여라. '너희 가축에 짐을 싣고 크나안 땅에 가서

  • 너희 가축에 짐을 싣고: 소산을 함께 

18 너희 아버지와 너희 집안들을 데리고 내게로 오너라. 그러면 내가 미쯔라임 땅의 좋은 곳을 너희에게 줄 테니 그 땅의 가장 좋은 것을 먹을 것이다.'

  • 미쯔라임 땅의 좋은 곳: 즉, 이는 고센 땅을 가리킨다. 그는 자신이 예언하고 있다는 것을 모른 채 예언을 한 것이다. 결국, 유대인들이 이집트를 떠날 때, 그 땅은 물고기가 없는 깊은 심연처럼 될 것이기 때문이다.
  • 그 땅의 가장 좋은 것(그 땅의 기름): חֵלֶב라는 단어는 항상 ‘최고 좋은 것’을 의미한다.

19 너는 명령받은 것을 이렇게 행하여라. 너희 어린아이들과 여자들을 위하여 수레들을 미쯔라임 땅에서 취하여라. 그리고 너희는 너희 아버지를 모시고 오너라.

  • 너는 명령받은 것을: 내가 네게 그들에게 말하라고 명령한다.
  • 이렇게 행하여라: 그들에게 이렇게 말하여 이것이 나의 허락하에 이루어진 것임을 분명히 하라.

20 너희는 너희 집기들을 아까워하지 마라. 미쯔라임 온 땅의 좋은 것이 너희 것이 될 것이다."

 

21 이스라엘의 아들들이 그렇게 행하였다. 요셒은 파르오의 지시에 따라 수레들을 그들에게 주었다. 그리고 그는 그들이 길을 갈 때 먹을 것을 그들에게 주었다.

 

22 모두에게 그는 옷 한 벌씩 주었다. 그러나 빈야민에게는 은 삼백 쉐켈과 옷 다섯 벌을 주었다.

 

23 그의 아버지에게 그는 이런 것을 보내었으니 미쯔라임에서 좋은 것을 실은 수나귀 열 마리와 그의 아버지의 길을 위한 곡식과 빵과 음식을 실은 암나귀 열 마리를 보내었다.

  • 그는 이런 것을 보내었으니: 그는 이와 비슷한 것을 보냈다 - 즉, 파라오가 방금 보낸 것과 비슷한 양이었다. 그 양(수)이 무엇이었는가? “열 마리의 나귀…”였다.
  • 미쯔라임의 좋은 것을: 우리는 탈무드에서 그가 나이 든 사람들이 즐기는 빈티지 와인을 보냈음을 찾을 수 있다. 아가다적 해설에 따르면 그는 쪼개진 콩을 보냈다. 
  • 곡식과 빵: בָּר וָלֶחֶם은 온켈로스에 따르면 ’빵과 곡식‘으로 번역한다. 
  • 음식: 이는 여기서 빵과 함께 먹는 반찬을 의미한다. 

24 그가 그의 형제들을 보내어 그들이 갈 때 그들에게 말하였다. "당신들은 가는 길에서 다투지 마십시오."

  • 가는 길에서 다투지 마십시오: “여행 중에 서두르지 마라” - 즉, 복잡한 할라카적 논의에 몰두하지 말아라, 그렇지 않으면 여행이 걱정스러워질(תִרְגַּז) 수 있다. 또 다른 해석으로는, 긴 걸음을 하지 말고, 밤을 보낼 도시에는 해가 지기 전에 들어가라는 의미이다.그러나 구절의 단순한 의미에 따르면, 그들이 부끄러움을 느끼고 있었기 때문에 요셉은 그들이 길에서 자신을 팔았던 일로 다툴 것을 걱정했다. 그들은 서로에게 이렇게 말하며 논쟁할 수 있었다: “너 때문에 그가 팔렸다!”, “네가 그에 대해 비방하여 우리가 그를 미워하게 만들었다!”

25 그들이 미쯔라임에서 올라가 크나안 땅 그들의 아버지 야아콥에게 와서

 

26 전하였다. "요셒이 아직 살아 있습니다. 참으로 그가 미쯔라임 온 땅을 다스리는 자입니다." 그러나 야아콥은 자신의 마음이 벙벙하여 그들을 믿지 못하였다.

  • 그가 미쯔라임 온 땅을 다스리는 자: 여기서 כִּי는 אֲשֶׁר(“~라는”)의 의미로 사용되었으며, 따라서 이 표현의 의미는 “그리고 그가 통치자라는 것”이다.
  • 마음이 벙벙하여: 이는 그의 마음이 그들의 말을 넘겨버리고 믿음을 멈췄다는 뜻으로, 그의 마음이 그들의 말에 귀를 기울이지 않았다는 의미입니다. וַיָּפָג는 미슈나 히브리어에서 “맛을 잃었다(מְפִיגִין טַעֲמָן)”(Beitza 14a)와 유사한 의미를 가지며, “휴식 없이(הֲפֻגוֹת)”(애 3:49)와도 비슷한 뜻이다. 마찬가지로, “그의 향기가 변하지 않았다(נָמָר)”(렘 48:11)는 요나탄의 번역에서 “וְרֵיחֵהּ לָא פָג”로 번역되었다.

27 그들은 요셒이 그들에게 한 모든 말을 야아콥에게 말하였다. 아버지 야아콥은 요셒이 그를 태우라고 보낸 그 수레들을 보자 영이 살아났다.

  • 요셒이 그들에게 한 모든 말: 요셉은 그가 아버지를 떠날 때 공부하고 있었던 주제를 나타내는 표식을 그들과 함께 보냈다. 즉, 그것은 목이 꺾인 송아지(עֶגְלָה)에 관한 부분이었다. 그래서 성경에 “요셉이 보낸 수레들(הָעֲגָלוֹת)을 보았다”라고 쓰여 있으며, “파라오가 보낸”이라고 하지 않은 것이다.
  • 야아콥은…영이 살아났다: 그를 떠났던 성령(신성한 영, 쉐키나)이 그 위에 다시 임했다. 

28 이스라엘이 말하였다. "하나님의 은혜가 크시다. 내 아들 요셒이 아직 살아 있다니! 내가 가서 죽기 전에 그 아이를 볼 것이다."

  • (은혜가) 크시다: 즉, “내 아들 요셉이 아직 살아 있다”는 사실 때문에 나에게는 아직 많은 기쁨과 즐거움이 남아 있다는 뜻이다.

'토라(Torah) > 라쉬의 토라 주석' 카테고리의 다른 글

라쉬 - 창세기 47장  (0) 2025.01.15
라쉬 - 창세기 46장  (0) 2025.01.15
라쉬 - 창세기 44장  (0) 2025.01.14
라쉬 - 창세기 43장  (0) 2025.01.14
라쉬 - 창세기 42장  (0) 2025.01.14